CANTO I.
THE SPIRIT SPEAKS
F I wander too long upon my words
Forgive me, my silence will now be dumb.
So often in my life have I been told
To keep my tongue in check, or cut it out,
And I did, and wallowed in my silence.
Thus the preservation of the world,
The histories of the long lines of men,
Has ceaseless hung upon a very breath,
Till our human knowledge, which we prize,
Is winnowed to a rumor in the mist.
As Vergilius Maro condemned her,
So upon her, Rumor, we must depend.
CANTO II.
ROME BURNS
HERE is fire blazing in Nero’s eyes—
Maker and destroyer; Rome in ruin,
A baking furnace for untold masses.
Petronius prescribes what jibes he can,
As practiced or forceless as his playful end,
Where, passing time between death, he orders
A servant beaten, converses coolly,
Till, in fullness of time, he looses his veins,
Feigning to laugh at Feared Oblivion,
Tittering at the sparks in Nero’s eye.
But I am not he, and met my torment
Facing the firestorm, on the broad steps
Of the public bath, its book-scrolls whisked out
By the wind’s brother, burst of orange-leaf.
Calliope’s columns encroached by flame,
I scan the smoldering ashes for her words;
Before me float those leafs that formed my soul,
And I pluck them from space still ignited,
Beating their prosody against my breast,
Saving first that Eclogue nearest my heart.
On the steps the emperor approaches,
Catching my hateful eye, and we meet,
My lips alight with Vergil’s noblest verse:
“Fortune is with him whose mind has power
To probe the causes of things and trample
Underfoot terror and inexorable fate;
In this you have failed, emperor of Rome,
A craven coward, and self-appointed
Maker of your own madness, made in jest.
Fair Fortune will forget you with joy,
Feared Oblivion gapes for thee with glee.”
There is keen fire in the god-man’s eyes,
His expression changed from blank to raging:
“O nameless poet, whose words pierce me true,
How they ring from the mouth the gods gave you;
O eloquent soul, foundling and vagrant,
And sayer of all the things I am not—
I shall now cut out your tongue with this shard!”
Now lost of voice and my tongue left lying,
I walked, nay crawled, a wordless craven pup,
A eunuch in conversation, a fool
To be kicked and spit upon by betters.
LONE I traveled to Gaul's city-state,
Looking longingly across the Alpine peaks,
And stayed in hidden vineyards set high
When recognizing prelates came to see.
One whose eyes espied me in my spot,
In the trellised vines glimpsed my mournful eye,
Mistook me for a shade of consular Hades.
“Surely you are that advising spirit
Who spells out doom or fortune for those few
On whom civilization always depends.
Disclose your wisdom, for I am anxious
As the Heavenly spheres tilt and advance.”
So beg a thousand such eager voices,
That visit upon me their one request.
Since this earth advances ever to its end,
And I am returned as a raving shade,
I harrow their hearts with all History.
CANTO III.
CATULLUS
N the red garden below her bedroom
Catullus sang lyrics for Clodia,
Each phrase sweetly tasted, frail and gentle—
Till his subject’s sweet demeanor curled
To the shapes of deceit and lovely sting,
Poisoned through with wan little laughters.
Alone in the garden with his emptied heart
Came the blow of his brother’s death,
The news written coldly in a letter,
And sent him out upon the sea to mourn.
He found Verona unchanged on return,
But was consoled by an arrived missive
Sent from Rome by his friend Manlius,
Entreating from him a grieving poem
For a sister lost to the rotting flesh.
Without delay Catullus sent reply:
“Outside of the Roman Capital, friend,
Little flourishes in the way of thought.
My sorrows wander by, unattended
By the pen—— pleasures, too, while away
Under the choicest beech tree in the yard.
Such fancies half-remembered I cannot
Recover while ink and paper are scarce.
As you observe, your letter is returned
And mine pinched under your last paragraph.
Truth be told, no subject suggests itself
Since my heart is numb and ill with love,
Septic in my innards, despaired of health.
I sailed my schooner, and would as soon have
Thrown myself over into the choppy depths,
But the sad thought of my ship drifting off
Into the possession of some grubber
Stayed me, and yet I have just sold her off
To survive the next season in comfort.
Send me paper and ink enough to write,
And I will make such an ode to Laurel’s
Spirit, decrying her unjust exit—
But send enough to unfetter my own weights.”
With joy the poet receives his fabric,
Unspools furiously the threads of grief;
Thoughts arise, before unbidden,
Divorced from the deities figurined
Upon the altar, as if their pewter
Selves could rise above their molten state,
Fabricated from earth and elevated
To the stature of man’s shoulder, no greater
Than his lusts and battles, except for fame
And memory, their one seeming glory.
But the loom of the mind weaves threads deeper,
The intimation of a self beyond creation,
Independent from the action of the winds,
Taking shape of itself—of higher nature.
Another voice, previously unanswered,
Calls to each human heart that it is human—
The secret beating pulse of every soul.
This hope afar is jealously observed:
With scorn the son of Hypnos winces—
Phantasus, dream-bringer of dead things—
Is waved away in the plain light of day,
For sorrows unspun have a solid center
In the first designer above Olympus.
Euphrosyne herself suspects some plot
To usurp her birthright of gleeful feasts,
Tables of merriment and goodwill to all.
The idea once amusing, now startling,
Odious and unimaginable,
Comes upon her as does a starless night,
The unnameable last son of Hypnos,
Bringing not dreams but a cold prognosis—
That feared oblivion gapes for her!
OW on booked passage Catullus travels
And sits comfortably by the prow,
Delighting in his verse as though Homer
Has delivered to him newly-wrought lines.
Unforgotten, his grief reflects transformed
With a strengthened spirit—not the stoic
Adjustments in accord with stiff Nature,
But exuberance in the stride of the step
Over wooded path, and the feast of life
Met on every corner where he looked.
And again the waters signaled peaceful
Crossing and a pleasant reward for him:
But the torrents of the wind on the waves
Upswell and shakes near those twin heads—
Unskilled brute power whips the waves,
And our poet dives beneath the wood planks,
Clutching tightly the leather-skin scroll
While salty sprays burn beneath his lids.
The wood mast splits under the wind,
And the boat capsizes all the row-men,
All but Catullus, wedged beneath the planks.
Devoid of weight, the boat carries safely
To shore, with its sole survivor alive,
Clutching an empty leather wrapping.
One small scrap of paper he holds,
The ink washed out, and only scratches
Faintly marked upon its surface,
Nigh invisible to the naked eye.
CANTO IV.
VIRGIL
HE reed sings out under the weight of the wind,
But the poet breaks, stumbling on the road,
His arms held in aegis against the storm,
A lone victim of Nature’s casual force.
Many dusty steps he’d traveled from home,
In fair Mantua, only halfway there,
In the Elysian fields of Lombardy,
His familiar route turned deceptive.
But a rustic home, a red-stoned dwelling,
Bore the brunt of the wind and called to him
With a furious vent, and he stumbled
Towards it, into the arms of an old
Woman who, stumbling, took him in embrace,
Laying him abed, the wind-song roaring.
From serene madness he fell to steep waves,
Sinking in the ocean of unknowing,
And dreamed of the road again, stumbling,
Carried up suddenly by unseen hands,
To the rare realm of divine stratosphere,
As once was Scipio Africanus.
The humid air clung like wet clothes to him,
Lifted to this vision in the heavens,
Suspended above the heads of history,
Mighty warriors whose signet rings he kissed:
Mighty Odysseus, wearing Athena’s mask—
And Achilles with the helmed visage of Mars.
In one instance they were richly adorned,
Full of pride, purpose, and inevitability—
The next they appeared in brown sacks.
“Truly our days are composed
Of suffering, deprivations of warmth,
Of justice—surely we are all cheated
Of our inheritance—but what birthright
Is given but life itself, what taken
To Elysium? What gained now but Fame?
And that is earned regardless of Justice.
If Fate brought Aeneas, whither his pride?
If Fate enforced his hand, whither his strength?
Anchises was borne not only upon
Broad filial shoulders, but wondrous Fate’s.”
Then, in a great cloud the shape of a cross,
A form of flesh outstretched upon it,
Hung suffering, before his very eyes,
And the forces of Zeus vanished,
Athena’s altars, adorned with pale pewter,
Were crushed easily, like twigs underfoot.
CANTO V.
BYZANTIUM
N the city of Constantinople
Was built a library of great splendor,
Domed, and inlaid with fabulous fragrance,
The Emperor’s myrrh enriching sense
Of touch of finger upon gilt pages,
Beneath bright lamps on marble pedestals.
A man alone, a scholar, may wander
And freeze before an unsought singular tome
Tucked between two more obvious titles,
Delighting in his discovered knowledge—
The Persica of the Assyrians;
The Third Achilleis of Aeschylus;
The sapphic Penumbrae of Alcaeus;
And Homer’s comedy The Margites.
N the city Byzantine their great flair
Was for the intricate and grotesque:
On the skin of a slain serpent was writ
The homeward voyage of Odysseus,
His massacre of the unwelcome suitors,
Greek letters on the dragon blocked in gold—
A marvel one could recite at a distance—
Until the Isaurian lent it to the flame,
Suppressed the schools of Homer and Horace,
Deeming their veneration an insult
The heresies and fancies of bad men.
The white fireworm roared high on the wind,
Harrowing the palace of its lettered prey,
The house of the poets, unfortunate men
Whose thoughts dissipated above the spires
Where Leo throned above throngs sat daring
Maslama’s forces try their siege once more.
CANTO VI.
BOETHIUS
I.
HE City of Rome stood splendidly filled
With Christian men of pagan learning—
Plato, Aristotle, and Cicero,
Following Pythagoras’s maxim
Oft repeated: follow Logic, follow God.
Then the wild Gothmen burst through the gates,
Fresh from victory at Verona,
With ignorance invading intellect,
As only the tribes of split heretics could—
Pagan warriors converted to Christ,
Through the silver-tongued airs of Arius.
But the Italian sun brings comfort,
And soon each man stood shoulder-to-shoulder,
Ostrogoth and Roman under auspice,
Harking Vergil’s conquest of Latium,
Recited in the baths and theaters,
Proclaimed with new accentuations,
Theodoric cast as a New Aeneas.
II.
ROM a high sill, from a high, wide window,
Stood Boethius, prince of the city,
Young, more knowledgeable than any man.
His hair was full and dark, shoulders erect
Against the bronze sunset and silver clouds.
Tenebrous stood the Emperor beside him
Theodoric in a tunic Roman-made,
Gazing fiercely at his conquest of the land.
Theodoric’s hand reached far in four winds,
Gripping alike companion and contender
With the unshaking firmness of a bear;
Boethius his prince, adopted like a son,
As emissary generously sent:
A bard he chose for the lord King Clovis,
So the Franks might hear his name often,
Plucked with lyric upon the harp at times;
A sundial he constructed in marble
For Gundobad, King of Burgundians,
So time of day might bow to his glory.
Impatient and threatening with anger,
Theodoric spoke with trembling ire,
Death to be meted to lawyers who argued,
Unsettled in suit—and yet he forgave them:
Two days allowed them, by Boethius’s counsel,
His wise words taming the Emperor’s heart.
So prospered Boethius by day-star,
Young, only thirty, already in office
As Magister Officiorum, Emperor’s hand,
Curing the morals of the city of Rome.
III.
N the scape suddenly he saw clearly
Afar the steel-barred frame of the prison
Where Romans burned away their sins.
Such was Fortune’s spinning wheel of justice,
In Rome, where Justice ruled for Righteousness.
Such a place as where earthly sinners went,
Captive to their misdeeds in low abode,
Till the Magister of Roman Justice
Lawfully executed their sentence.
It was true Heaven called scrips for recompense,
Visited upon all governments—
Yet a good citizen should never fear
Earthly retribution for patriotism.
It was impossible that innocent
Men should sit alone on prison flagstones
Overlooking the gutters of rats and mongrels.
Why then the low whispers of senators
Opposite him in the chambers of law?
Could they not mediate as well as he
The slim divides of justice and loyalty?
For indeed they came, on a dim-lit eve,
Holding him under-arm as a traitor,
Descending the wide ponderous steps
As numerous as the pages of law,
Theodoric scowling at betrayal.
“Truly,” thought Boethius, “justice is served
If even I am scrutinized fairly,
As they do the street thief every Monday.”
But he feared the awful truth as a tear fell
Between the marble steps and prison cart.
IV.
MPRISONED in Pavia far from Rome,
Alone without his works of comfort,
He waited the discomfort of the word
From Theodoric’s gothic messenger.
Misery from loneliness beset him,
Anger from injustice filled him full,
For God had allowed the strangest outcome,
Purely un-mathematical, and wrong.
Had not his maxim been, “follow Logic,
Follow God”? A universal truth, but—
No more—And it came easy to him now
To recall all the minor injustices.
V.
URROUNDED by darkness, knowledge had left him,
Though portcullis light framed the sky’s body—
The light of the stars, friends of old Heaven
Appeared to him now with kindness and mirth,
Caused him to curse them, crying out with anger—
For mercy’s sake, should they mock him this hour?
Pallid Ignorance, by grief uninvited,
Finally vanished, and Philosophy appeared:
Arrayed in cloak flashing, a glass herself shining,
A mirror reflecting the room and the man.
Presently sitting, on windowsill waiting,
The night sky recast her resplendent,
Formed in the cloth of her cloak a map
Of the stars, like a spyglass in aspect,
The whole of creation seen in a window:
Planets advancing, with Time in a vise,
Viewed the grim faces of Saturn and Mars.
It was then that she spoke with words gracious:
“O truly if Knowledge was close to your heart,
You would seek her in places other than books,
For in your books her picture’s forgotten,
Your memory weak, your wisdom at fault,
Your accomplishments nothing without her—
Yet, in meeting me your words shall move monarchs
To reflect mortal tears in high houses,
You will undertake that work in this prison,
Mortal and punished, your book undying
For all your accomplishments, nothing
You have yet done in your life shall compare
With the work that you will now undertake
In the eternity of scholarship.
In meeting me, your words shall move monarchs
To mortal tears in their high palaces.”
Prayer of Boethius
“O Lord, let this Philosophy save souls
From the sin and cowardice of suicide,
And find heart in the logic of all things
Divined by thee since the days of Adam,
Plato, and Aristotle. Amen.”
Then execution came, for Death is prompt,
And he wept, waiting, bound to a bolted chair.
Then they crowned him with a circlet of rope,
Its cords burrowed deeply upon his brow
As the executioner heaved the line.
And all the wisdom of Boethius,
Seated in splendor in his gifted mind,
Constricted; His eyes bulged wide with appeal
To Heaven as the lightning blow was struck,
A hammer to the skull—and his head split,
Contents spilled, his spirit sent upward.
CANTO VII.
A MEDIEVAL MANUSCRIPT
Alcuin & Charlemagne
HE sun was shining on Charlemagne’s brow
In the courtyard of that king cobbled with bright stones,
When a question arose, in lowly tone,
By Alcuin of York, counsel and pedant,
Cleric of computes commanding these words:
“Gildas in England is given much weight
By monks much taken with meritless lore—
Hengest and Horsa, Hrothgar they care for,
Legends of lies, from lips in strange tongues.
It benefits this abbey better for their souls
To produce from their pens my Propositions,
Grammars and Maths, not meters of verse
Spent freely on sprites the servants of fay,
Wondering always if whelps they are
Fet from fool-fathers who wood-faeries mated.
In matters of money for monks of my country,
What good is your gold? What gained by them,
The church, and her charge? What charity done?
What good these gilt-fables— what has Gildas to do with Christ?”
Three Monks & the Old One
HEIR labors unloaded, left behind
By mid-morning, four men entered
A solitary cell, secluded and lonely,
A hovel in the hillside, hidden in grasses,
Far enough hid from the fervent halls
Of popish priors, the abbey populace
Of Roman ritual, de rerum natura sacra.
They entered inside observed its condition:
Carved as a cave with curving walls
Perspiring droplets pattering the floor
With earth-drawn dew, dripping and mingling,
Shimmered in sunshine a shadow-less pool,
Welling with water, washed at their feet,
Tugged at their toes tingling with cold.
Though day shone un-dark they drew forth a light,
Shuttered the shades and shone candles,
Each face showing fear afraid of discovery,
Their illegal act ensuring dispelment.
Recent-shorn Richard, reader and sacrist,
Sat on bare bench a lectern before him:
Ink-pen and paper pages of vellum
Quires of calfskin crafted in secret
Prepared for this purpose applied with gall-iron.
Swith the Sub-Prior, scuttled about them,
Shuffling in sandals sweeping for comfort
The bare-burnished floor wood-benches wiping,
Until all were settled with little to stall them,
Their unseen endeavor enclosed in that eave.
Last was Leofstan loved and respected,
An elderly brother the abbot’s best monk,
Whispering prayers for the presence of God
Understanding their deed, their doings illegal
Given their garb, a gamble on their souls.
But Leofstan abated their terror of sin,
With speeches of saints the spurs of God’s love,
To fend for His fruit those fallen of tree,
Yet God-graven creations, given to their care,
Even proud pagans who printed false idols—
Their souls were sacred seeking conversion,
Could kindle in heart the kindness of God,
Lost though they were in the land of the shadow.
Richard the Sacrist, poised and forbearing,
Quick and quite ready, with quill in his hand,
Announced over volume he was eager to start.
(Turns they would take till the grassblade-hymn
Echoed in ear and evening was cried for).
Now for the fourth man unlike them at all,
Bow-legged and bearded, his brow fitted heavy,
Clutching a crucifix, a cross on his neck,
Sat on his stone his seat of authority;
His words they would hear from harrow of time;
Gold gleamed his eyes glimpsing the candles
Stretching far strides in mist-strewn remembrance,
Till flickering fires the frame of his memory,
Recalled to him clearly the quest of his people—
Far-flung from homeland at Finnsburg betrayed,
Whose doors were their doom, death their reward,
Their darkest defeat, a day of hot blood.
ONDERS also he knew, witnessed great heroes:
That warrior who weathered the wights of deep earth,
Swam ocean and maelstrom who mastered his boasts;
Lived by example lorded his people,
With gold gifts of treasure the gain of his wars;
Gladdened bright glory engraved on his brow,
His ward he watched over. Till wakened the Breather,
A blade of white bone its scabbard of leather
Scaled and encrusted sharp and unsheathed!
From mountain erupted that doom of all men—
For secrets were stolen, stealing cursed gold,
A thane without lord a thief in the night
Invaded worm’s lair awakened from slumber,
Inflaming new fury the firedrake’s temper,
Till king was called forth to the cave of his foe.
At mouth of the mountain he mocked not his armor
Forsook not his sword nor shield abandoned—
Vowed his very life for victory’s hope.
Worm’s breath he abated brave without thane,
But flesh was defeated, his funeral heavy
With tumblings of tears. They took him on shoulder
To cliff-side carried his body, covered over with earth,
Buried with ambers and garnets embedded in gold.
Stricken with heartache to exile they left him,
Their mourning remaining his monument ebbing,
Witnessed them wayward on whale-road sailing,
Waving with sorrow their worthiest king.
HE fourth man smiled— his memory good;
At last he loosed forth those lingering words,
Borne before often to brothers of old,
To chiefs and their children with chalice of mead—
Now for new brethren, old wine in new skin,
New runes to be written remembered with ink.
“Hwaet! we gardena in geor dagum…”
The poet proclaimed in perfect English.
CANTO VIII.
THE DISSOLUTION
HE history of the world lay piled
Meekly in heavy stacks on a horse-cart,
Tomes of gold-lettered works by mild monks,
Inscribing the lives of their mighty lords,
And mightier yet, the hand of Heaven,
Justifying the ways of God to men.
O that the King of England were so humble,
So these books need not be secretly stowed,
Discreetly covered over with a cloth
Of felt, strapped and bridled just as tightly
As the poor brown mare who lightly grazing
Turned her eyes towards a tight-lipped Prior
Whose sandals slapped on the garden cobblestones.
Other hooves, other horses, on the road
Rode towards them—the King’s Men and Carriage
Arriving to rob them, to take their books,
To sell them into bondage to titled
Libraries whose lords were nurtured by monks;
Henricus Octavus himself had learned
At the strict hand of this elder Prior.
HE King of England leapt from on high,
From cart to earth as a babe from its pram,
Facing his Prior with a wide-visaged smile.
“Well Master,” said he, “with love I return
To bring home that half I had left behind.”
“To sell them,” said the Prior, kneeling low
Before his sovereign, “To slavers
Whose thoughts rate Knowledge a trinket,
Which in turn you trade for trumpets of war.
What has Learning to do with weaponry?
It were better to cut off your own head
Than steal away all that which has made you.”
Henry laughed, eyes turned, with knowing guile.
“Does the fate of these books matter so much?
I imagine they will sit, safely idling,
On the shelves of my lordlings, beside the busts
Of the Roman Emperors who wrote them.
Books are ours, knowledge royal, for we must rule,
As did Julius, who ruled, worked, and wrote.
These tomes are tired of you and your monks;
I do sell them not into slavery
Turning your abbey to a galley.
My captains of war are your own kith,
Raised on the words of God and the Church.
The books will remain unchanged.”
The prior averted his eyes down for tears,
And spoke these final words to his king:
“You have already changed the world forever.”
CANTO XI.
EPILOGUE
OW I the spirit must break away,
Leaving nothing in this trellised garden,
Whose folios will flutter to the ground,
Orange like the sun, a final tribute.
May God fare you well in all your travels;
And your words be truthful, and your heart strong—
For enemies shall invade the heartland,
Appear among you in the warmth of night,
Burn your home, open it to the elements,
Till bit by bit your books are rotted, buried,
Returned to their first origination,
Their thoughts forgotten, but for a small piece—
Our memory but a rumor in the mist.
#online #literary #magazine #journal #fiction #nonfiction #magazines2020 #nashville #publication